Last Updated on 2023 年 11 月 4 日 by 萊恩 Ryan
紀伯倫:願在黎明醒來時心情飛揚,感謝又有一天可以去愛。
為何挑這本書
返回辦公室的週末,也從家裡返回租屋處。
看到擺在床頭的散文詩集,好久沒讀詩了,今天與你分享,我的每日睡前儀式:讀詩。
簡要重點
紀伯倫是與泰戈爾並稱的文壇大詩人,或許是生於基督與腓尼基文明的黎巴嫩,既有宗教氣息又富有東方思想,中西交會,讓他的詩作有著西方浪漫主義的精神,還有東方神秘主義的靈性色彩,被稱為「紀伯倫體」。
野人出版社的精裝版尤為吸引我,中英對照,上述介紹紀伯倫的簡短描述,亦是我第一次見到。
《先知》中談人生的各種題目,談愛、飲食、房屋、痛苦、離別等,一共28篇,文辭優美、字字智慧,譯者趙永芬的譯句也很雅緻,讀詩時就是要朗讀出來,出聲自然圓潤。
公視影集《你的孩子不是你的孩子》正是出於〈孩子〉這篇。
我最愛讀的分別是:〈愛〉、〈工作〉。
分別節錄兩段:
〈愛〉
「愛只付出自己,也只犧牲自己。愛不是占有,也無人能據為己有。
因為愛就是圓滿自足。」
“Love gives naught but irself and takes naught but from itself.
Love possesses not nor would it be possessed;
For love is sufficient unto love. ”
-On Love
〈工作〉
「怎樣才是懷著愛工作呢?就是用從你內心抽出的絲線織布,
好像你心愛的人即將穿上它。
就是用情感去蓋一間屋子,
好像你心愛的人即將住在裡面。
就是溫柔地播種,歡喜地收割,
好像你心愛的人即將享用那果實。
就是將你的精神注入你創造的一切事物,
並且知道所有受祝福的故人,
都站在你的四周守望。」
“And what is it to work with love?
It is to weave the cloth with threads drawn from your heart,
even as if your beloved were to wear that cloth.
It is to build a house with affection,
even as if your beloved were to dwell in that house.
It is to sow seeds with tenderness and reap the harvest with joy,
even as if your beloved were to eat the fruit.
It is to charge all things you fashion with a breath of your own spirit,
And to know that all the blessed dead
are standing about you and watching.”
-On Work
行動指南
「願心柔軟」,願在黎明醒來時心情飛揚,感謝又有一天可以去愛。
同樣出於〈愛〉這篇,這是末段先知阿穆斯塔法告訴那些心中有愛、又必有渴望的人們,祈求這些:
「願心柔軟,像奔流的小溪,對著夜晚吟唱它的旋律。願了解過多溫柔帶來的痛苦。」
如果一整天都能跟著愛轉動,那想必是:
「在黎明醒來,感謝又有一天可以去愛;在中午歇息,冥想愛的狂喜;
在傍晚回家,滿懷感激,為所愛的人禱告;
唱著讚美歌,安然入睡。」
念至此處,我就能安心闔上書,滿懷感激的閉眼入睡。
記者私房話
這是我在採訪過程中,從受訪者處得知的書。
主題是「照顧者」,比起因為種種原因身殘心殘的被照顧者,負擔照顧者義務的家人,往往承受著更多。
我還記得,已屆中年的受訪者,因為家人的關係必須一肩扛起家計,又得時時照料家人,在她撐不下去的時候,她就讀詩,讀紀伯倫的〈工作〉。
因為這樣,她經手賣出的餐點,她都抱著這樣的想法:感謝有你,這是我要請家人吃的,也請你嚐嚐。工作,反而是她短暫離開照顧者義務的喘息空間,縱使充滿壓力,與照顧人相比,就顯得輕鬆很多了。
每每因工作不滿、不快、失望,我就會想到她,還有紀伯倫。
懷著愛,工作吧。
書籍資訊
書名:《先知:東方詩哲紀伯倫唯美散文詩集》【中英對照‧精裝珍藏版】(The Prophet)
作者:卡里.紀伯倫(Kahlil Gibran),譯者:趙永芬
出版社:野人
透過 紙本書 閱讀。
喜歡這篇文章的話,歡迎追蹤IG看圖文&關注FB粉絲專頁~